— Вы с ним баловались трэшем?
Голубые глаза девушки округлились. Вопрос оживил её.
— Никогда! Джо предупреждал о побочных эффектах. Гниение заживо, синдром, зависимость. Жуть.
— Ага, — кивнул Картер. Побочки — единственное, что сдерживало всеобщую трэш-пандемию. — Значит, он хотел найти улики на Барковича. Почему не обратился в Обитель Очищения или напрямую к Карателям?
Диана вздохнула.
— Я спрашивала о том же. Он ответил, что Каратели уничтожат его без разбирательств, а в Обителях слишком много агентов секты.
Картер обдумал услышанное. Выходит, у Джо тоже имелись проблемы с Кодексом. Он мог быть Монументалистом, решившим выйти из игры. Или обычным трэшером.
— Ты не знаешь, где он живёт?
Девушка молча покачала головой, не скрывая разочарования. Через секунду их беседе положил конец приезд других коллапсаров. Первым на пороге появился Тайлер с парализатором наготове, за ним — его серьёзный напарник Гриллс.
— Неважно выглядишь, Тай, — заметил Картер, вставая. — Тебе хоть дали поспать?
— Конечно. И ещё спели колыбельную. — Тайлер по-хищнически оглядел гостиную, его взгляд задержался на обеденном столе. — Вижу, ты не теряешь времени зря. Выкладывай.
Картер ёмко изложил коллеге последовательность событий и слова Барковича о секте Монументалистов, пока они поднимались на второй этаж. Гриллс остался внизу выискивать тайники.
— Тебе не кажется, что ты зачастил с попаданием в неприятности? — спросил Тайлер, склонившись над Барковичем. Тот ещё не пришёл в себя.
Картер развёл руками:
— А что я поделаю? Они сами липнут ко мне, как мухи.
— Само собой. И в «Грехопадение» тебя занесло порывом ветра.
Тайлер отодвинул ремень и полез пальцами в рот Барковичу. Послышался хруст.
— Ага! — Тайлер встал и показал Картеру бесцветную пилюлю в остатках слюны. — Капсула с ядом. Ты молодец, что догадался использовать ремень, но почему сам не достал её?
— Некогда было копаться в его пасти, — отмахнулся Картер.
— Понимаю. Пирог остывал.
Тайлер достал тестовую модель стэна и приложил «зонтик» к обнажённой груди Барковича. Прибор противно запищал. Тайлер взглянул на крохотный дисплей и констатировал:
— Чистейшее качество. Как и в заначках, что мы нашли в клубе. — Он пнул носком туфли неподвижное тело. — Отлично, что он жив. Надо узнать, откуда у этих сектантов столь качественный БК. Не удивлюсь, если у него совсем нет побочек.
Картер почесал щетину и спросил:
— Есть новости о сбежавших сотрудниках клуба?
— Установили личности десятерых беглецов, — ответил Тайлер, осматривая комнату. — Охранники, администраторы, менеджеры и кураторы. Ещё четверо из смены выходного дня, включая владельца.
— Плюс Киреев, итого пятнадцать. Этот клуб прогнил насквозь!
— Не зря же он так называется, — усмехнулся Тайлер. — Но теперь всем беглецам беспрерывно придётся сидеть на БК, чтобы избежать кары за бесполезность.
Картеру вспомнился Фэннел и его нелепо вычурный гиперкар с надписью.
— Наверняка членов секты больше, — сказал он. — Стоит прошерстить завсегдатаев.
— Да неужели? — издевательски спросил Тайлер. — По тебе плачет премия самому смышлёному коллапсару квартала.
Остановившись возле прикроватной тумбочки, он взял в руки открытый Кодекс.
— Смотри-ка, твой напарник хранит ЭК, как добросовестный гражданин.
Картер подошёл и заглянул в толстую книгу вроде тех, что остались в Библиотеке с Греховной Эпохи. Но экземпляры Кодекса производились в АБОО, и вручались каждому гражданину в судный день. Экземпляр Барковича был открыт на разделе главных грехов, что удивило Картера. Они не менялись многие поколения, и любой гниющий знал их назубок. Бесполезность, убийство и вмешательство.
— Иллюзия великого праведника, — объяснил Картер. — Обязательна для сектанта.
Щёлкнул коммуникатор.
— Тайлер, спускайтесь вниз, — раздался в динамике голос Гриллса. — Я нашёл замаскированный ход в подвал.
Молча переглянувшись, оба коллапсара поспешили на первый этаж. Гриллс отрывал куски напольного покрытия, будто отслаивал кожу с гигантского мёртвого животного. На полу отчётливо просматривался квадратный контур. Мать и дочь стояли в стороне, с интересом наблюдая за происходящим. Канареечные волосы Дианы причудливо переливались в свете просачивающихся в окно солнечных лучей.
Гриллс взялся за ручку и потянул на себя, Тайлер помог ему полностью открыть люк. Вниз, в кромешную тьму, вела крутая ржавая лестница.
— Вот чем интересны оригинальные дома из прошлого, — сказал Тайлер, включая на парализаторе встроенные фонарь. — Потаёнными местечками.
Он первым спустился по лестнице, напарник поспешил следом, а Картер остался у входа. Спустя две минуты оба коллапсара вылезли наружу с ящиком, набитым колбами с прозрачной жидкостью.
— О нет! — воскликнула Диана. — Это…
— Да, малышка, — ответил Тайлер, — вряд ли это вода. Блокиратор криптоматерии. На вид без примесей. — Он взял одну из продолговатых колб и поднёс к свету. — Я убеждён, что он чист и по составу.
Картер почувствовал, что в горле пересохло. Он решительно подошёл к столу и налил из графина воды в чистый стакан. Два месяца они с Барковичем охотились на дилеров и нарушителей, гоняясь за каждой дозой даже самого грязного трэша. Подвергли Очищению дюжину дилеров и десятки заблудших душ за незначительные прегрешения. «Им нельзя давать поблажек! — вопил напарник. — Прости одного, он разнесёт всему Граббису, что мелкое баловство трэшем — не грех». И они косили всех без исключения.
— Сколько же у них запасов? — изумился Картер.
— Здесь только доз пятьдесят. — Тайлер указал на ящик. — Барковичу хватило бы до конца квартала и на начало следующего. Похоже, он важная фигура у Монументалистов.
— Значит, Джо был прав, — обрела голос Диана. — Отец и правда поставлял им препарат…
— Либо их запасы колоссальны, — предположил Картер. — И беглецы из «Грехопадения» успешно переживут судный день.
— Стоп, — сказал Тайлер. — Какой ещё Джо?
— Все опросы потом, — вмешался Гриллс. — Действуем по инструкции. Осмотрим оставшиеся комнаты, после чего доставим находки, пленника и свидетелей в Обитель Очищения.
Чёртов криптоматон, в сердцах бросил Картер.
* * *
Допрос проходил в одной из изолированных комнат на втором этаже Обители Очищения. Надёжно привязанный к стулу Баркович сидел мрачнее грозовой тучи, потупив взгляд. От привычной утренней свежести не осталось и налёта. Волосы всклокочены, костюм помят. Напротив задержанного коллапсара расположились Картер, Тайлер и куратор смены Полсон, явно жалеющий, что у него сегодня не выходной. Он уже предпринял две бесплодные попытки начать допрос, но Баркович упорно молчал. Гриллс остался снаружи, внимательно наблюдая и слушая через приоткрытую дверь. Картеру удалось убедить куратора, что в присутствии изменённого пленник замкнётся ещё больше.
— Похоже, нам не обойтись без временной процедуры Очищения с последующим распадом личности, — не выдержал Тайлер, разминая костяшки пальцев.
Баркович вышел из оцепенения и обратил на высокого шатена внимание. Временное Очищение с распадом применялось крайне редко. В особых случаях, когда требовалось узнать у человека всю информацию и незамедлительно избавиться от субъекта. Злостные нарушители не заслуживали права вступать в категорию изменённых, в их случае это право надо заслужить.
— Но если добровольно расскажешь всё о секте, — подхватил Картер, — то пройдёшь обычное Очищение и продолжишь жить. Возможно, вернёшься в БУР.
— Побереги своё саньё для клубной шлюхи, Картер! — эмоционально выплюнул Баркович. Это были его первые слова после прихода в сознание. — После Очищения остаётся гребаная оболочка, выполняющая работу!
Картер и Тайлер обменялись быстрыми взглядами. Не успел никто из них ответить, как заговорил куратор смены:
— Бывают вещи и похуже распада личности. Например, медленный распад. Очень медленный.